网站首页  词典首页

请输入您要查询的问题:

 

问题 翻译书需要版权吗
释义

1、 翻译需要版权吗?    

翻译他人的作品,所翻译的作品享有著作权。翻译权,即将作品从一种语言翻译成另一种语言的权利,是著作权的财产权之一,未经作者授权,任何人不得将作品翻译成其他语言。因此,如果你想翻译一部现存作品,译者首先应该获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。译者经授权,可以对所翻译的作品享有著作权
    中华人民共和国著作权法
    第三十五条
    中华人民共和国著作权法
    中华人民共和国著作权法
    中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法中华人民共和国著作权法第三十六条出版者有权许可或者禁止他人使用其出版的书刊的版面设计。? 前款权利的保护期为十年,以第三十七条排版设计的图书、期刊首次出版后第十年的12月31日为期限,表演者(演员、表演单位)应当取得著作权人的许可,并支付报酬。演出组织者组织演出的,应当经著作权人许可,并支付报酬。? 因改编、翻译、注释、整理现有作品而创作的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理作品著作权人的许可和报酬,第三十八条表演者对自己的表演享有下列权利:一)表明表演者的身份;二)保护表演形象不受歪曲;三)允许他人广播、录像(四)许可他人制作录音录像制品并收取报酬;(五)许可他人复制、发行录制其表演的录音录像制品,(六)允许他人通过信息网络向社会宣传自己的表演,并领取报酬。? 被许可人按照前款第(三)项至第(六)项规定的方式使用作品的,还应当取得著作权人的许可,并支付报酬,通过小编的介绍,我们可以了解到,译文是否需要著作权,取决于实际情况。如果翻译的书是用来出版的,那么版权是必要的。以上均为法律咨询网组织的相关内容。如果您有任何问题,可以咨询法律咨询网的律师
    

随便看

 

法律咨询问答库收录2074234条法律问答词条,基本涵盖了全部常用法律问题的释义及解析,是法律学习是实务的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 eaola.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 11:07:15