问题 | 翻译需要原作者同意吗 |
释义 |
1、 翻译作品需要原作者的许可吗?翻译别人的作品需要许可和授权。最好由原作者和原图书出版社相互联系,确定著作权在哪里,取得著作权授权 各国著作权法可能有不同的规定。咨询人的作品涉及外国作品,根据我国的规定,我们不能判断是否构成侵权 我们经常看到一些作品有这样的声明:“版权所有,“禁止转载”等声明版权的警句 如果原作者在首次出版时声明未经作者同意不得翻译和改编,则即使是已出版的作品也不能随意翻译,必须经原作者同意。当然,这样的说法在实践中并不多见(4)翻译作品的出处应当注明p> 翻译作品除注明译者姓名外,还应注明译文,如未注明,应以某人的作品为准,使人觉得该作品是译者的原作,这也构成了对原作者著作权的侵犯 以上是鲁巴网编辑对“翻译作品是否需要原作者同意”的回答。我们可以理解,出版翻译作品需要著作权人的同意和授权。原著作者和原著出版社最好联系,确定谁拥有著作权。如果您想了解更多其他法律知识,我们还提供专业的律师在线咨询服务。欢迎您再次进行法律咨询 |
随便看 |
|
法律咨询问答库收录2074234条法律问答词条,基本涵盖了全部常用法律问题的释义及解析,是法律学习是实务的有利工具。